Старинный гимн современной Венгрии.
22 января 1823 г. из под пера Ференца Кёльчеи единым порывом родилась молитва, ставшая в последствии венгерским гимном. Это было тяжёлое для Венгрии время. В томимой, под гнётом Габсбургов, стране казалось, что удалось подавить в венграх национальные чувства. Венгерская культура практически исчезала, страна находилась в тяжёлом экономическом положении. Обычно в такие критические времена поэты поднимают своё слово в интересах страны и нации. Это же сделал и Кёльчеи. Назвав своё произведение «Гимн», он, для отвлечения внимания цензуры, прибавил подзаголовок «Из грозовых веков венгерского народа».
Этот гимн просит от Бога благославления народа и страны, претерпевших мучения безжалостной судьбы: «Бог, одари венгров/ Радостью и изобилием,/ Протяни над ними оберегающую десницу,/ Если борятся они с врагами,/ Злой рок, что давно висит над нами,/ Сменись годами веселья,/ Искупил свою вину народ/ И за прошлое и за будущее!»
Последующие строфы гимна расказывают какую прекрасную родину получили в подарок от всевышнего венгры, как доблестно защищали они её от чужеземцев: «Наших предков ты привёл/ На вершины святых Карпат,/ Благодаря тебе потомки бендегузов/ Приобрели прекрасную родину./ Там где пенятся воды / Дуная и Тиссы/ Расцветают героические семена Арпада. / Ради нас покачивал ты колос/ на полях Куншага,/ Гроздья на Токае/ Наливал нектаром./ Наше знамя воздвигал/ На бастионах лютых турок,/ И стонала гордая крепость Вена/ От угрюмых воинов Матиаша.»
Но Бог вдруг разгневался на венгров. Он посылает на страну одно за другим то татаромонгольское иго, то турецкое нашествие, то междуусобные войны: «Ох, по нашей вине/Скопился в твоей груди гнев,/ И испустил ты молнии/ Из гремящих своих небес,/ Теперь свистишь над нами/ Разбойничьими стрелами монголов,/ Затем турецкое иго/ Падает на наши плечи./ Сколько раз звенела на устах/ Лютого османского народа/ Победная песня,/ Звучавшая на груде костей, поверженных наших воинов?/ Сколько раз шли друг на друга/ Сыны твои, прекрасная отчизна/ И стала ты для них вечною могилой./ Где б ни прятался гонимый/ Всюду достигал его меч,/ Где б ни искал пристанища/ Нигде не мог найти его в отечестве./Забирался ли на вершины или спускался в долины/ Всюду видел с печальной безнадёжностью/ Потоки крови у ног/ А над ними зарево пожарищей./ Там, где крепость стояла, теперь груда развалин,/ Там, где радость и желание были/ Смертельные хрипы и слёзы/ Звучат вместо них./ И свобода не расцветает/ Из крови умерших,/ Слёзы мучительного рабства/ Текут из воспалённых глаз наших сирот».
И снова прошение о милости: «Сжалься Бог над венграми,/ которых засыпали несчастья,/ Протяни над ними оберегающую десницу/ От моря страданий./ Злой рок, что давно висит над нами,/ Сменись годами веселья,/ Искупил свою вину народ/ И за прошлое и за будущее!».
Потрясающие по своей трагичности и величию строки положил на музыку в 1844 г. Ференц Эркель, основатель венгерского оперного искусства. Вдохновлённый строками Кёльчеи, Эркель сочинил музыку за час.
Первый показ гимна произошёл 2 июля 1844 г. в Национальном театре. Кёльчеи в то время уже был мёртв. Впервые на официальной государственной церемонии гимн прозвучал 20 августа 1848 г. в костёле Матиаша по случаю дня Св. Иштвана. В конце 1940-х годов Матиаш Ракоши предложил поэту Дьюле Иллешу и композитору Золтану Кодаю переделать гимн, мол не подобает социалистической стране чтобы её гимн начинался словами обращёнными к богу. И поэт и композитор были возмущены такой просьбой. Дипломатично, но решительно они отвергли эту попытку.
С тех пор произведение Кёльчеи и Эркеля является национальным гимном Венгрии, по иронии судьбы до сих пор не имеющим официального статуса, т.к. он никогда не был включён ни в одну конституцию страны.
Источник: Эдуард Суровцев, Будапештский гид